Homeland Security News 国土安全保障ニュース

Homeland Security/Defense Industry Briefs国土安全保障/防衛産業ブリーフ

Homeland Security News

Maritime Security Court in Acco 海事保安裁判所Acco

December 15th, 2008 2006年12月、 2008 15 · No Comments コメントはありません

海事保安裁判所でAcco In the Crusader period (12-13 centuries) here was the center of Royal Cathena Quarter, the probable site of the Court of Khan which judged on the matters of maritime commerce and security.は、十字軍時代( 12-13世紀)ここではロイヤルCathena地区の中心だった、裁判所カーンは、海商と安全保障の問題で判断のありそうなサイト。

The Acre Port came under the Rashidun Caliphate from 638, the Umayyad Caliphate and the Abbasid Caliphate until its capture by King Baldwin I of Jerusalem in 1104 in the First Crusade.アクレ州ラシダンカリフ制の下では、ポートの638から来た、オーマヤド朝カリフとAbbasidカリフ1104年第1回十字軍の王ボールドウィン私はエルサレムでの撮影まで。 The Crusaders made the Acre their chief port in Palestine.十字軍は、パレスチナの土地チーフポートした。 It was re-taken by Saladin in 1187, besieged by Guy of Lusignan in 1189 at the Siege of Acre, and again captured by Richard I of England in 1191. Saladinが再開されましたが1187での撮影、ガイLusignanによる包囲アクレ州で1189年に包囲し、再びイングランドのリチャード1191年に撮影した。 It then became the capital of the remnant of the Kingdom of Jerusalem in 1192.その後、エルサレム王国の首都としての残留1192になりました。 In 1229 it was placed under the control of the Knights Hospitaller. 1229年では、騎士Hospitallerの管理下に置かれた。 The Crusaders called the city “Acre” or “Saint-Jean d’Acre” since they mistakenly identified it with the Philistine city of Ekron, in northern Philistia, now southern Israel.十字軍市"アクレ"や"サンジャンd'アクレ州"は、誤ってエクロン以来のペリシテ市内で発見、 Philistia北部では、南部のイスラエルと呼ばれる。 It was the final stronghold of the Crusader state, and fell to the Mameluks of the Ayyubid Sultanate in a bloody siege in 1291.これは、十字軍国家の最後の砦だったとAyyubid sultanの位のMameluksに1291での流血の包囲に落ちた。

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Emerging Technology · Maritime Security →コメントはありません タグ: 新興技術 海事保安

Hajj: Saudi National Security on High Alert メッカ巡礼:サウジの国家安全保障厳戒態勢下で

December 15th, 2008 2006年12月、 2008 15 · No Comments コメントはありません

Saudi authorities deploy about 100,000 of Saudi Security Force troops to secure Hajj festivities on unprecedented earlier level.サウジ当局100000サウジ軍部隊の安全保障についてこれまでにないイベントを確保するため、以前のレベルでのメッカ巡礼を展開。 This year Hajj has attracted more than 3 million pilgrims.メッカ巡礼は今年300万人以上の巡礼者を集めています。 About 1,730,000 of foreign pilgrims come to Mecca in December 2008, the record number of Muslim pilgrims coming from outside to Saudi Arabia for the most important Muslim event of the year. 1730000外国人についてのメッカへの巡礼者2008年12月に、イスラム教徒の巡礼者は、記録的な数の外サウジアラビアに今年のイベントのために最も重要なイスラム教徒から来ている。 Mansoor Alturkee, Major General of Saudi security forces, has called this event the largest security challenge. Mansoor Alturkee 、主な一般的なサウジ治安部隊は、このイベントの最大の安全保障の課題と呼ばれました。

The Saudi First Responders put on standby 24 field hospitals with 4,000 beds, 140 medical emergency centers, 11,000 medical staff, 150 ambulances and 100,000 security force.サウジの最初の反応は4000ベッド、 140救急医療センター、 11000医療スタッフ、 150救急車や100000治安部隊とのスタンバイ24分野の病院に入れた。 Prince Nayef, high Saudi official responsible for Hajj security, has been specialy appraised by the King Abdullah for keeping law and order during festivities.プリンスナエフ、高サウジアラビアのメッカ巡礼のセキュリティ関係者の責任は、アブドラ国王specialyによって維持されているの鑑定法と秩序のイベント中。

A recent market research report of HSRC Saudi Arabia: Homeland Security Market 2009 - 2018 suggests that Hujj security represents a significant share of Saudi National security budget. HSRCサウジアラビアの最近の市場調査報告書:国土安全保障市場2009 - 2018は、サウジの国家安全保障予算のHujjセキュリティが大幅にシェアを表して示唆している。

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Homeland Security · Library →コメントはありません タグ: 国土安全保障 図書館

World Maritime Security Market Report 2009-2018 世界海事保安市場報告2009-2018

December 1st, 2008 2008年12月1日 · No Comments コメントはありません

Waterways and ports are absolutely important to both international security and national defense, and in the wake of Mumbai terror attack and recent increased pirate activity their security has become a major concern. Seaports and waterways are vulnerable due to their large area, combination of water and land perimeter, intensive ship traffic, and close proximity to city infrastructure.港湾や水路は、大規模な事項は、水と土地の境界の組み合わせにより、脆弱性が存在するが、集中的な船舶交通、都市インフラに近い。 Ports and waterways are loopholes for smuggling weapons, dangerous materials, drugs and illegal immigrants.ポートと水路の武器密輸、危険物質、麻薬、不法移民のための抜け穴があります。 A report on maritime security by the Homeland Security Research Corporation analyzes the potential consequences of the risks created by these vulnerabilities and estimates prospective technologies and market segments addressing maritime security risks, both within seaports and on high seas. 国土安全保障研究所 株式会社が海上安全保障上の報告書は、これらの脆弱性が作成したリスクの可能性の両方の結果を分析し、港湾内で、公海上の将来の技術と市場セグメント海事セキュリティ上のリスクに対処、と見積もっている。

According to statistical data collected by the American Association of Port Authorities, about fifteen US seaports handle most of the country’s imports and exports, representing over $1.3 billion worth of goods moving in and out of US ports daily.統計データは、 American Association港湾当局は、約15米国港湾の収集によると、同国の輸入と輸出は、米国のポートのうち1日に移動する13億ドル以上の商品の価値を表すの大半を処理します。 The US major ports are critical for moving over 99% of the country’s international trade by volume and 61% by value.米国の主要港湾は、国の国際貿易の99 %以上のボリュームと61 %の値で移動するために重要です。 About 2 billion tons of cargo are moved annually and this volume is expected to double in the next 15 years. 2000000000トン、年間貨物の移動については、このボリュームは、今後15年間で倍増すると予想される。 Worldwide, there are 3,000 ports employing millions of workers that handle 40,000 ships transporting billions of dollars of cargo every day.全世界で数百万人の労働者が3000ポート40000発送は毎日数十億ドルの貨物の運搬処理を採用しています。

Congress and the administration have been active, through legislation, presidential directives, and international agreements, in enhancing maritime security.議会と行政は、立法を通じて活発に活動して、海上安全保障の強化の大統領指令、国際協定、 。 Key agencies such as the Coast Guard, the Customs and Border Patrol, and the Transportation Security Administration have been reorganized under the Department of Homeland Security and tasked with strengthening seaport security.沿岸警備隊、税関、国境警備隊などの主要機関、米運輸保安局は、国土安全保障省の下に再編され、港湾の安全を強化するとの任務。 The Department of Homeland Defense has spent $28 billion over the 22-month period ended in August 2006 on security-related goods and services in all areas including seaport security while issuing more than 115,000 contracts. 115000契約の部以上を発行する防衛中の22カ月の間に終了した2006年8月のセキュリティ関連の商品やサービスの港町を含むすべての分野で国土安全保障28000000000ドルを費やしてきた。

According to a new World Maritime Security Market Report 2009-2018 a global recession will drastically effect maritime industry but economy slowdown will not ease any of counter-terror security issues threatening the maritime industry and the movement of cargo in international trade.新しい世界海事セキュリティ市場報告2009-2018世界同時不況を大幅に緩和することのないようにカウンターの海運業が景気減速よると効果がセキュリティ上の問題は、海運業を脅かすテロと国際貿易の貨物の動き。

Recession or not, US Coast Guard crews will get the 45-foot Response Boat and the 24-foot Special Purpose Craft with enhanced capabilities for Homeland Security missions.景気後退は、米国の沿岸警備隊、国土安全保障任務のための拡張機能では、 45フィートと24フィートのボートレスポンス特別目的クラフトを取得します。

沿岸警備隊の巡視船

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Emerging Technology · Maritime Security →コメントはありません タグ: 新興技術 海事保安

Firm Uses Non-Lethal Methods to Thwart Somali Pirates 事務所を使用して非致死的方法を阻止するソマリア海賊

November 25th, 2008 11月、 2008年第25回 · No Comments コメントはありません

By Joe DeCapua , Voice of America ジョーDeCapuaボイスオブアメリカでは

ソマリア海賊 Despite the international naval presence off the coast of Somalia, full protection against pirates cannot be given to all the tankers and cargo ships sailing in the Gulf of Aden.ソマリア沖では、国際的な海軍の存在にもかかわらず、著作権侵害に対する完全な保護をすべてのタンカーや貨物船がアデン湾で帆走することはできません。 However, there’s an alternative being offered that does not involved the use of warships.しかし、代替のは、軍艦の使用を提供して関与していません。 A company called Anti-Piracy Maritime Security Solutions (APMSS) uses non-lethal methods to prevent pirate attacks.同社の著作権侵害対策海上保安ソリューション( APMSS )と呼ばれる海賊の攻撃を防ぐために非致死性の方法を使用しています。

Nick Davis, chief executive of the firm, spoke from London to VOA English to Africa Service reporter Joe De Capua about why piracy has grown to be a serious problem in the Gulf of Aden.ニックデービス、同社の最高経営責任者、ロンドンからVOA英語にアフリカサービス記者ジョーデカプラに、なぜ著作権侵害のアデン湾で深刻な問題に成長していますについて話しました。

“Primarily because of the amount of ships that are…transiting the area. "は...その地域transitingしている船の量は、主のために。 Obviously, it is a pinch point to the Suez Canal.もちろん、それはスエズ運河へのピンチポイントです。 So, there’s an average of between…50 and 70 ships a day using the canal.そのためには、そこの間に... 50と70のチャンネルで一日平均の発送を使用している。 Then you have those at anchorage.次に、それらの足場にしている。 And with the busy Arabian Peninsula, you get them from all directions.忙しいとアラビア半島では、すべての方向からそれらを入手してください。 So, incredibly busy area…certainly a lucrative one, as the pirates can see,” he says.そのためには、信じられないほど忙しい一事項...確かに有利なように、海賊たちを見ることができます"と彼は言う。

ソマリア海賊 All of the APMSS methods are non-lethal.すべてのAPMSSの方法の非致死性があります。 Davis says, “We don’t carry weapons at all.デイビスは、 "我々のすべての武器がないという。 We use acoustic devices, which are basically long-distance, very directional, loud hailing systems.私たちは、長さは基本的に音響機器、距離、非常に方向性は、大声で呼びかけてシステムを使用しています。 And these emit…150 decibels over a distance of about a nautical mile….これらを放出する... 150デシベル以上の距離を海里について... 。 And to give you an idea of…the human pain threshold for sound is 121 decibels.そしてあなたのアイデアを...音を121デシベルのために人間の痛みの閾値を与える。 So, it’s pretty excruciating when you get within a short distance of this equipment, firing warning tones and messages at you.”そのためには、この装置の場合には、とても短い距離にすれば、あなたに警告音やメッセージを発射耐え難い。 "

So far, he says that APMSS has been 100 percent successful and gives a recent example.これまでのところ、彼はAPMSSが100 %成功していると、最近の例を与えるという。 “We ourselves had an encounter with pirates last Thursday in the Gulf of Aden, where our teams managed to…thwart and repel an attack by pirates that did come quite close to the vessel. "我々は先週の木曜日アデン湾で、我々のチームは...著作権侵害を阻止し、攻撃を撃退するにはかなりの船の近くに来たん管理の海賊との遭遇していた。 But once we activated the evasive maneuvers and increased the speed of the ship and had all the fire hoses going and used the magnetic audio device, the acoustic device that we had on board, then the pirates just turned…and went for a vessel that was unarmed further south behind us,” he says.しかし、かつて私たちは責任逃れの演習を活性化し、船の速度を増加していたすべての消防ホースと磁気オーディオ機器、音響機器は、ボードにして、海賊になっていた... ...それは、血管に行ったが使わさらに南に私たちの後ろに武装していない"と同氏は言う。

ソマリア海賊 As the piracy problem escalated in the Gulf of Aden, ship owners faced the prospect of paying millions of dollars extra in insurance premiums.は、著作権侵害問題は、アデン湾でエスカレートとして、船の所有者保険料で数百万ドルの追加支払いの可能性に直面した。 But says the cost of APMSS is much, much cheaper.しかしAPMSSのコストは、格段に安くしている。 “The cost of our service is $20,000 and that’sa fairly small price to pay to have an effective security solution on board,” he says. "われわれのサービスの費用は20000ドルとこれはかなり小さい価格基板上の効果的なセキュリティソリューションを払うことだ"と彼は言う。

Analysts have said that international naval vessels are too few in number to provide full protection for all the ships sailing in the Gulf of Aden.アナリストらは、国際的な海軍艦艇も数がアデン湾にあるすべての発送セーリングの完全な保護を提供するためにいくつかしていると述べている。 “They’re there with great big warships manned with between 300 and 700 people on board them. "彼らは巨大な軍艦にしている有人基板との間に300人を700人。 So, we’re effectively a three-man team with the necessary security equipment and experience to repel attacks.そこで、効果的に3つの必要なセキュリティ機器と経験を持った人のチームの攻撃を撃退している。 And our teams are embarked on these ships….そして、我々のチームは、これらの発送に着手している... 。 And they’re on board for 48 hours and then they get off again,” he says.そして、ボード上の48時間を取得してから再度、 "と彼は語っている。

However, Davis says that no matter how much security is provided to ships, the solution to the Somali piracy problems lies in a political solution to the crisis in the country, which includes “infrastructure regeneration to the Somali people.しかし、デービスは、いくらセキュリティの発送に提供されているのは、ソマリアの著作権侵害問題への解決策は、国では、 "ソマリアの人々にインフラの再生が含まれている危機は、政治的な解決策にある。 Where they have no government, they have no ability to control their waters.”どこにもない政府が、彼らの能力は、水を制御する必要があります。 "
ソマリア海賊
He adds that poverty is a driving force behind the piracy attacks in the Gulf of Aden.彼は、貧困のアデン湾で、海賊の攻撃の背後にある駆動力であるが追加されます。 “You know, these people (pirates) live in mud huts on the beach. "あなたは、これらの人々 (海賊)泥小屋にはビーチに住んでいる知っている。 So, they’re not really aware of what’s going on in the world.だから、彼らは実際には世界で何が起こっているのを意識されていません。 All they see is these ships that come in, these big fish factory ships that have sucked up all the tuna so that they can’t catch a single fish anymore.すべてを見に来るが、これらの発送され、すべてのマグロには、もう1つの魚を捕まえることはできないが、これらの大きな魚工場発送吸い込ま。 And these nice ships, moving cargo around the world that pay Egypt for the use of the canal…pay them nothing at all.これらの良い発送、世界中の貨物の移動は、運河の使用...それらすべての給料のためにエジプトでは何も支払っている。 And yet it’s destroyed their coastal development and abilities to earn money,” he says.と、まだお金を得るためには、沿岸開発や能力を破壊だ"と彼は言う。
Davis adds, “They’re not out to be violent and killing crews….デイビスは、 "彼らは暴力をしていない乗組員が死亡しているが追加されます... 。 They need money.彼らはお金が必要です。 They’re desperate for money and the money is shared within the communities.彼らは金のためにお金を必死にしているコミュニティ内で共有されます。 Yes, there are a couple of kingpin warlords that are controlling it all, but they are distributing the wealth along the coastline to the different villages and groups.”はい、それを制御している人物のすべての武将のカップルだが、彼らは別の村々やグループには、海岸線沿いの富を配布している。 "

Wikipedia Reference: Wikipediaの参考資料:

Piracy off the Somali coast has been a threat to international shipping since the beginning of Somalia’s civil war in the early 1990s.ソマリア沖での海賊行為は1990年代初めにソマリアの内戦の開始以来、国際海運の脅威にされています。 Since 2005, many international organizations, including the IMO, have expressed concern over the rise in acts of piracy.は、 IMOの著作権侵害行為を含む2005年以降の上昇に対する懸念を表明している、多くの国際機関、 、 。 Piracy has contributed to a rise in shipping costs and impeded the delivery of food aid shipments.送料、著作権侵害の上昇と食糧援助の出荷の配信を阻害している。 Ninety percent of the World Food Programme’s shipments arrive by sea, and ships have required a military escort.世界食糧計画の出荷台数の90 %が船で到着し、発送は軍の護衛が必要だ。 According to the Kenyan foreign minister, Somali pirates have received over $150 million (US dollars) in ransom money during the 12 months prior to November 2008.ケニア外相によると、ソマリアの海賊は身代金1億5000万ドル(ドル)の12カ月前の2008年11月中に受けている。

Clashes have been reported between Somalia’s Islamist fighters, who are opposed to the Transitional Federal Government, and the pirates.衝突ソマリアのイスラム戦士の間には、暫定連邦政府に反対していると報告されている海賊。 In August 2008, Combined Task Force 150, a multinational coalition task force, took on the role of fighting Somali piracy by establishing a Maritime Security Patrol Area (MSPA) within the Gulf of Aden. 2008年8月には、複合タスクフォース150 、多国籍連合タスクフォースは、アデン湾では海上保安パトロール面積( MSPA )を確立することによってソマリア海賊との戦いという役割を果たした。 The increasing threat posed by piracy also caused significant concerns in India since most of its shipping trade routes pass through the Gulf of Aden.著作権侵害によってもたらされる脅威が高まっても、海運貿易ルートの大部分はインドでの重大な懸念の原因となったアデン湾を通過する。 The Indian Navy responded to these concerns by deploying a warship in the region on October 23, 2008.インド海軍は2008年10月23日には、地域の軍艦を配備することによって、これらの懸念に回答した。 In September 2008, Russia announced that it too will soon join international efforts to combat piracy.[9] 2008年9月には、ロシアはそれもすぐに著作権侵害と戦うために国際的な取り組みに参加すると発表した。 [ 9 ]

On October 7, 2008, the United Nations Security Council adopted resolution 1838 calling on nations with vessels in the area to apply military force to repress the acts of piracy. 2008年10月7日、国連安全保障理事会決議案は、地域の船舶との著作権侵害の行為を抑制するために軍事力を適用する国に1838の呼び出しを採択した。 At the 101st council of the International Maritime Organization, India called for a United Nations peacekeeping force under unified command to tackle piracy off Somalia.国際海事機関の第101議会では、インドの統一指揮の下で、国連平和維持軍のソマリアから著作権侵害に取り組むために呼ばれる。 (There has been a general and complete arms embargo against Somalia since 1992.) (このソマリアに対する1992年以来の全面的かつ完全な武器禁輸されています。 )

In November 2008, Somali pirates began hijacking ships well outside the Gulf of Aden, perhaps targeting ships headed for the port of Mombasa, Kenya. 2008年11月には、ソマリアの海賊はアデン湾、外発送ハイジャックおそらく発送モンバサ、ケニアの港に向かってターゲットを開始した。 The November 11 attack upon the MV Powerful, 60 nautical miles south of the Yemeni coast, resulted in the failed attempt to hijack the ship and the death of two Somalis by Royal Navy forces.[14] On November 19, 2008, an Indian Navy frigate deployed in the region, the INS Tabar, destroyed a pirate vessel after the pirates threatened to attack the warship.のミュージックビデオパワフル、 60海里南にイエメンの海岸には、 11月11日の攻撃は、失敗とロイヤル海軍軍によるソマリア二の死は、船をハイジャックしている。 [ 14 ] 2008年11月19日、インド海軍の後の海賊の戦艦を攻撃する脅威フリゲート艦の地域での展開は、移民局Tabar 、海賊船を破壊した。

Photos: Mass communication Specialist 2nd Class Jason R. Zalasky, US Navy 写真:マスコミュニケーションの専門家の第2回のクラスのジェイソンrをZalasky 、米海軍

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Maritime Security →コメントはありません タグ: 海事保安

High Altitude Airships are Coming 高高度Airshipsている

November 19th, 2008 11月、 2008年第19回 · 1 Comment 1つのコメント

A new in-depth report Persistent High Altitude Aerial Platforms & Payloads: Private Industry & Defense Applications Forecast – 2009-2015詳細なレポート、新しい永続的な高高度空中プラットフォーム&ペイロード:非上場企業業種&防衛アプリケーション予報- 2009 〜 2015 高高度飛行船 by Homeland Security Research Corporation (HSRC) includes detailed market analysis, combined with penetrating technical examination of both flight platforms and payloads.国土安全保障研究株式会社( HSRC )で詳細な市場分析は、両方のプラットフォームとペイロードの技術的な試験飛行を貫くと併用されています。 Specifically, this report informs business and technology decision makers about this market’s significant potential.具体的には、このレポートをビジネスにも、この市場の大きな潜在的可能性についての技術の意思決定者に通知します。 It details which technologies are ready, who can build them, the US & foreign competition, coming market disruptions, & which markets will be most profitable to 2015 and beyond.は、準備ができている技術を構築することができますが、彼らの詳細は、米国と外国との競争は、今後市場の混乱、 & 2015年以降には、市場のほとんどの収益率も高くなります。

Flying relatively cheap unmanned airships over one area for months to years at a time has been called the “Holy Grail” of both commercial and military markets.年に一度に一ヶ月以上のフライングは比較的安価な無人airships事項と呼ばれてきた"聖杯"は、商業、軍事市場。 Any company that develops the intellectual property and operational capability to deliver such performance will profit in a very big way.その方法では非常に大きな利益が出るとこのようなパフォーマンスを提供するための知的財産および運用能力を開発する会社です。 Well, the persistent future is here – technologies exist to prototype initial defense and commercial lighter-than-air capabilities with fixed-wing unmanned airships coming soon.さて、ここには、永続的な未来-技術のプロトタイプを最初の防衛と軽量商業固定翼無人airshipsもうすぐ空気よりも機能が存在している。

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ 1 Comment Tags: Emerging Technology → 1コメント タグ: 新興技術

Holographic Radar Technology Preventing Pirate Attacks レーダーホログラフィック技術で発生した海賊事件の防止

November 19th, 2008 11月、 2008年第19回 · No Comments コメントはありません

From press release of Cambridge Consultants :ケンブリッジコンサルタントのプレスリリース投稿者

The latest piracy statistics released by the International Maritime Bureau (IMB) Piracy Reporting Centre (PRC) point to a significant increase in attacks by pirates in the first nine months of 2008.著作権侵害の最新の統計は、国際海事局( IMB )海賊報告センター(中国)が2008点の最初の9カ月間での海賊による攻撃が大幅に増加するためにリリース。 According to a PRC press release, reported acts of piracy committed up to late October 2008 have included 115 vessels boarded, 31 vessels hijacked, and 23 vessels fired upon, seeing a total of 581 crew members taken hostage, nine kidnapped, nine killed and seven missing, presumed dead.プレスリリースには、中国によると、 115船に乗り込み、 31船ハイジャックされた、 23の血管に解雇、 581人の乗員は、九、九人が死亡、 7人の人質を拉致、撮影の合計を見含まれている著作権侵害行為を約束した2008年10月下旬行方不明、死亡推定。 The highly publicised seizures in November only highlight further the extent of this threat to the shipping industry. 11月にはさらに高度に公表発作海運業界に、この脅威の程度を強調する。

Holographic radar is a non-scanning, continuously tracking 3D radar that provides persistent illumination of its field of view and can resolve and measure an object’s motion at fine scale, as well as its range and direction.ホログラフィックレーダーの非スキャン、継続は、ビューのフィールドの永続的な照明を提供していますが解決できるだけでなく、その範囲の微細スケールでのオブジェクトの動きを測定し、方向を3次元レーダー追跡されています。 It is currently being scaled up for use on wind farms to offer infill coverage for air traffic control and military surveillance radars, but if adapted appropriately for a marine surveillance application and placed at prominent points on a vessel’s superstructure, it would enable a crew to detect small boats and take evasive maneuvres or trigger self-defense mechanisms to repel a pirate attack.現在の風力発電所で使用するための航空管制と軍事監視レーダー用充てんカバレッジを提供するが、スケールアップされている場合、適切なアプリケーションに適応した海洋監視と目立つ点では、船の上部に配置、これは乗組員を有効にする小さなボートmaneuvresまたはトリガを検出して回避する自己防衛のメカニズムは、海賊の攻撃を撃退します。

“Current ship-based radar systems are designed to prevent collisions at sea, or to detect threats from the sky,” continues Oswald. "現在の船舶用レーダーシステムの海で、衝突を防ぐためには、空からの脅威を検出するために設計されているベースに、 "オズワルド続けている。 “They do this by scanning the surveillance zone, emitting a pulsed beam and detecting the reflections from moving objects. "彼らは、監視ゾーンをスキャンすることによって、パルスビームを放出するこの操作を行うとオブジェクトの移動からの反射を検出する。 This form of radar is simply not suited to close quarters surveillance of an environment that, like the sea, moves and changes shape.このフォームをレーダー単に環境の4分の1近くの監視に適していないため、海に移動し、変化形のように。 Our holographic radar technology is designed for exactly this sort of application.”レーダーのホログラフィック技術、まさにこのようなアプリケーションのために設計されています。 "

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Maritime Security →コメントはありません タグ: 海事保安

LNG Safety and Security Concerns Create a New Market LNGの安全性とセキュリティ上の懸念は、新市場を開拓する

July 31st, 2008 2008年7月31日 · No Comments コメントはありません

LNG (Liquefied Natural Gas) infrastructure security is an explosively growing market with demand eclipsing the Aviation security market; driven by increased global demand for LNG, and the fact that one LNG tanker if detonated would cause a blast similar in size to that of a tactical nuclear weapon.のLNG (液化天然ガス)インフラストラクチャのセキュリティ需要は、航空セキュリティ市場食市場で爆発的に成長しています。 LNGの世界的な需要増加で駆動し、実際は1つのLNGタンカーの場合、爆発のサイズになる可能性も似たような戦術の起爆核兵器。

The world’s demand for LNG is increasing dramatically, since this energy source is available abundantly, ready to meet global energy demand at a time of rising energy prices. LNGの世界需要は劇的には、この豊富なエネルギー源から、エネルギー価格の上昇時に世界のエネルギー需要を満たすには入手可能ですが高まっている。 A recent HSRC’s report Global LNG (Liquefied Natural Gas) Infrastructure Security Market 2009 - 2014 forecasts that over the next few years we will witness rapid development of the global LNG infrastructure.最近の報告書HSRC 世界のLNG (液化天然ガス)インフラストラクチャのセキュリティ市場2009 - 2014の予測は、世界的なLNGのインフラの今後数年間で急速な発展は、私たちが目撃。 For instance, the total number of LNG terminals worldwide will nearly triple over the next 7 years.例えば、世界のほとんどが、次の7年間で3倍のLNGターミナルの合計数です。 This growth will be accompanied by a robust growth in the LNG infrastructure security market.この成長は、 LNGのインフラストラクチャのセキュリティ市場での力強い成長を添付されます。 The report’s forecasts:レポートの予測:

  • Surging energy prices will drive heavy investments in LNG infrastructure and its security – over $600 Billion and $17 Billion respectively in the next 6 yearsエネルギー価格の高騰とそのインフラストラクチャのセキュリティのLNGに多額の投資をドライブすること- $ 600億以上と、それぞれ170億ドル、今後6年間で
  • Over 300 new LNG facilities will be built over the next 6 years 300以上の新規のLNG設備は、今後6年間で建設される
  • Over 75% of the LNG market is outside of the USは、 LNGの市場の75 %以上は米国外にある
  • Perimeter security & Maritime security account for over 30% of the market市場の30 %以上の境界セキュリティ&海事セキュリティアカウント
Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Airport Security · Homeland Security →コメントはありません タグ: 空港セキュリティの 国土安全保障

Violent Islamist Extremism in Global Context 過激なイスラム主義Extremismグローバルコンテキスト

July 11th, 2008 7月、 2008年第11回 · No Comments コメントはありません

United States Senate, Committee on Homeland Security and Governmental Affairs, Statement of Fathali M. Moghaddam , Professor, Department of Psychology, Director, Conflict Resolution Program, Department of Government, Georgetown University, Senior Fellow, Center on Policy, Education, and Research on Terrorism,July 10, 2008米国上院は、国土安全保障政府問題委員会は、 声明FathaliメートルMoghaddam 、教授、学科心理学、監督は、紛争解決プログラム、政府部門、ジョージタウン大学、主任研究員、センター政策、教育、研究の上でのテロ、 2008年7月10日

Chairman Lieberman; Senator Collins.会長リーバーマン;コリンズ上院議員。 Distinguished Members.著名なメンバー。
Violent extremism is a major problem in a number of contemporary societies; violent Islamist extremism has become a serious global threat, and could remain so during the next few decades.暴力的な過激主義現代社会の数が大きな問題です。暴力イスラム過激主義は深刻な世界的な脅威は、今後数十年となっている可能性があるので、中に残っている。 In order to more effectively thwart this threat, it is necessary to explore and better understand its roots.ためにはより効果的に、それを探る必要があると、そのルーツを理解することをお勧めこの脅威を阻止する。 For this reason, I am grateful to you for inviting me to present my views regarding the ideological roots of violent Islamist extremism.このため、私はあなたに私の意見暴力的なイスラム主義過激主義のイデオロギーのルーツについて、現在に招いてもらって感謝している。
Because ideology is a major focus in this hearing, let me begin by clarifying my own ideological biases.イデオロギーのため、この公聴会での主な焦点は、私自身のイデオロギー的な偏見を明らかにすることから始めましょうせている。 Like hundreds of millions of other Muslims, my hope and goal is that Islamic societies, including those of the Near and Middle East, will become far more politically, culturally, and economically open in the future.他のイスラム教徒、私の希望と目標は、何百万、数百のように、その近辺をはじめ中東、イスラム社会は、はるかに多くの政治的、文化的、経済的には、将来的にオープンになることだ。 The open, democratic Islamic society will be more peaceful, more productive, more affluent, more just, and better for the global economy.開いて、もっと平和な民主的なイスラム社会が、もっと、もっと、もっと豊かに、そして世界の経済にとってより良い生産。 To a significant degree, higher oil prices are the result of dictatorships, monopolies, corruption, a lack of open competition, and inefficiency.重要度には、高い原油価格独裁、独占、汚職、自由競争の欠如の結果、非効率です。
But to achieve more open Islamic societies there are major obstacles to overcome, and violent Islamist extremism is one such major obstacle.しかし、より開かれたイスラム社会を達成するために大きな障害を克服するために、イスラム過激主義と暴力ている1つのような障害になっている。 In order to evaluate this particular obstacle, I find it instructive to review the letter of invitation I received, which states the purpose of the present Senate hearing to be “to explore the ideology that is the root source for the radicalization of potential followers of al-Qaeda and other Islamist terrorist organizations around the world”.ためには、この特定の障害物を評価するために、私はそれを私は、 "急進化の潜在的な信者のソースは、イデオロギーのルートを探索するため、現在の上院公聴会の目的の状態を受信するために招待状を見つけるアラバマレビュー-アルカイダはじめとする世界のイスラムテロ組織" 。 I believe it is useful to critically assess the assumption that an ideology is “the root source for the radicalization of potential followers of al-Qaeda and other Islamist terrorist organizations around the world”.私は批判的には、イデオロギー"アラバマの潜在的な信者の急進化、アルカイダと世界中のイスラムテロ組織のルート源であるという仮定を評価するのに便利です"と信じています。
An ideology does not arise in a vacuum, nor does it influence behavior in a vacuum.真空中では、イデオロギー、真空中でも発生しない場合の動作に影響を与える。 An ideology can only impact behavior under given conditions, when other necessary factors are present.その他の必要な要素は、イデオロギーが存在する場合にのみ与えられた条件の下での動作への影響することができます。
In the Georgetown University libraries, there are many books that espouse potentially dangerous ideologies.大学図書館のジョージタウンには、潜在的に危険なイデオロギーを支持する多数の書籍です。 Why is it that young women and men at Georgetown are not influenced by the many dangerous books available, including works on fascism, anarchism, and various kinds of religious fundamentalism?なぜ、それは若い女性や男性ファシズムジョージタウンで、無政府主義の作品を含む、多くの危険な図書は入手可能で、影響されていない宗教的原理主義の様々な種類? Why do they not turn to terrorism?なぜ彼らは、テロに走るのですか? Clearly because the availability of a violent extremist ideology serves as a necessary, but is not a sufficient, cause for terrorist action. [Read more →]明らかにこれは、暴力的過激思想の可用性を必要に応じてサービスを提供し、テロ行為のための十分な、原因ではありません。 [続きを読む→ ]

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Homeland Security →コメントはありません タグ: 国土安全保障

Pakistan’s Precarious Security Setting パキスタンのプレキャリウスセキュリティを設定する

June 17th, 2008 2007年6月、 2008 17 · No Comments コメントはありません

Here is an excerpt of Statement of K. Alan Kronstadt Specialist in South Asian Affairs Congressional Research Service before the US Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Subcommittee on Federal Financial Management, Government Information,Federal Services, and International Security titled “Addressing the US .-Pakistan Strategic Relationship”.ここでは、米上院委員会の安全保障問題小委員会と政府連邦財務管理、行政情報、連邦サービス、および国際安全保障"は、米国の対応タイトルの前に、国土の南アジア担当議会調査サービスの声明K.アランクロンシュタットのスペシャリストからの抜粋です.-パキスタンの戦略的関係" 。

Concurrent with this sharp increase in domestic insecurity in Pakistan has been the apparent resurgence on that country’s territory of the very threat the United States has sought to neutralize in Afghanistan: Al Qaeda and affiliated groups who continue to plot anti-Western terrorist attacks.パキスタン国内の不安定でこの急激な増加と並行し、米国はアフガニスタンで中和:アルカイダとは、反欧米のテロ攻撃を続けてプロットを求めている関係団体は、非常に脅威をその国の領土には、見かけの復活している。 Despite years of effort and billions of dollars worth of resources, the estimated number of Al Qaeda suspects reported killed or captured in Pakistan - around 700 - has remained essentially unchanged since 2004.努力と資源の価値の10億ドル、何年にもかかわらず、アルカイダの容疑者死亡の推定件数やパキスタンで700 -周囲-撮影は基本的に2004年から変わっていない。 At an April 2008 House hearing on Al Qaeda, a panel of non-governmental experts agreed that the ongoing hunt for Al Qaeda’s top leaders was foundering.アルカイダは、政府の専門家以外のパネルを2008年4月に下院公聴会では、アルカイダの指導者のための継続的な狩りを沈没された合意した。 At the me time, however, the head of the US Central Intelligence- Agency, Michael Hayden, later portrayed A1 Qaeda as being on the defensive in South Asia, claiming that its leadership is losing the battle for hearts and minds in the Muslim world.当時の私は、米国の中央情報機関の長、マイケルヘイデン、南アジアでは守勢に保存されては、その心は、イスラム教の指導者の世界での戦いを失いつつあると主張しアルカイダ描かA1 。 Yet Hayden’s conclusion came only two months after his March 2008 assertion that the situation on the Pakistan-Afghanistan border “presents a clew and present danger to Afghanistan, to Pakistan, and to the West in general, and to the United States in particular.” He agreed with other top US officials who believe that possible future terrorist attacks on the US homeland likely would likely originate in that region.ヘイデンの結論はまだたった2ヶ月だった2008年3月彼の主張は、パキスタン、アフガニスタン国境の状況"には、パキスタンとアフガニスタンに存在する危険クリュー、プレゼントをした後、西は、一般的に、米国にして、特に"彼は他の米政府関係者との合意は、信仰する者がその地域で発生する可能性と将来の可能性は、米国本土でのテロ攻撃。

Full copy of Addressing the US .-Pakistan Strategic Relationship statement is available here.米国の対応の完全なコピー.-パキスタンの戦略的関係のステートメントこちらをご覧ください。

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Brief · Homeland Security →コメントはありません タグ: 簡単な 国土安全保障

What is the World’s Largest National Energy Infrastructure Security Market? どのような世界最大級の国家エネルギーインフラストラクチャのセキュリティ市場は何ですか?

June 17th, 2008 2007年6月、 2008 17 · No Comments コメントはありません

Sky-high oil prices have ensured that the global economy has been propelled into an era of high energy prices and security of energy infrastructure has now become the foremost concern of governments everywhere.空のように原油高が世界経済の高エネルギー価格とエネルギーインフラのセキュリティの時代に今の政府の一番の関心事となっている推進されているすべてを支えている。 The “trickle down economics” theory states that if the energy-rich economies invest more into expanding energy infrastructure, it will in turn drive the infrastructure security markets. "トリクル経済"理論を投資する場合は、エネルギーが豊富な経済をより多くのエネルギーインフラの拡大には、インフラストラクチャのセキュリティ市場でのドライブになります。

Please vote below, answer will be released on June 25th.投票してください下に、答えは2007年6月25日発売されます。

Here is the answer .ここで回答されています。

Sphere: Related Content 球:関連コンテンツ

→ No Comments Tags: Brief · Homeland Security →コメントはありません タグ: 簡単な 国土安全保障

"));