Homeland Security News Εσωτερικής Ασφάλειας Ειδήσεις

Homeland Security/Defense Industry Briefs Εσωτερικής Ασφάλειας / Αμύνης Σλιπ βιομηχανία

Homeland Security News

Violent Islamist Extremism in Global Context Βίαιων ισλαμιστών εξτρεμισμού στο παγκόσμιο πλαίσιο

July 11th, 2008 11 του Ιουλίου, 2008 · No Comments Δεν Σχόλια

United States Senate, Committee on Homeland Security and Governmental Affairs, Statement of Fathali M. Moghaddam , Professor, Department of Psychology, Director, Conflict Resolution Program, Department of Government, Georgetown University, Senior Fellow, Center on Policy, Education, and Research on Terrorism,July 10, 2008 Ηνωμένες Πολιτείες της Γερουσίας, της Επιτροπής Εσωτερικής Ασφάλειας και Κυβερνητικών Υποθέσεων, Δήλωση Fathali M. Moghaddam, Καθηγήτρια, Τμήμα Ψυχολογίας, Διευθυντής, την επίλυση συγκρούσεων Program, Department of Government, Πανεπιστήμιο Georgetown, Senior Fellow, Κέντρο για την Πολιτική, την εκπαίδευση και την έρευνα για Η τρομοκρατία, 10 Ιουλίου 2008

Chairman Lieberman; Senator Collins. Πρόεδρος Λίμπερμαν? Γερουσιαστής Collins. Distinguished Members. Εκλεκτοί βουλευτές.
Violent extremism is a major problem in a number of contemporary societies; violent Islamist extremism has become a serious global threat, and could remain so during the next few decades. Βίαιος εξτρεμισμός είναι ένα μείζον πρόβλημα σε ορισμένες σύγχρονες κοινωνίες? Βίαιων ισλαμιστών εξτρεμισμού έχει γίνει μια σοβαρή απειλή για τον πλανήτη, θα μπορούσε να παραμείνει έτσι και κατά τις επόμενες δεκαετίες. In order to more effectively thwart this threat, it is necessary to explore and better understand its roots. Για την αποτελεσματικότερη αποτρέψουμε αυτή την απειλή, είναι αναγκαίο να εξεταστούν και να κατανοήσουν καλύτερα τις ρίζες της. For this reason, I am grateful to you for inviting me to present my views regarding the ideological roots of violent Islamist extremism. Για το λόγο αυτό, σας ευχαριστώ για την πρόσκλησή σας να παρουσιάσω τις απόψεις μου σχετικά με τις ιδεολογικές ρίζες των βίαιων ισλαμιστών εξτρεμιστών.
Because ideology is a major focus in this hearing, let me begin by clarifying my own ideological biases. Επειδή η ιδεολογία είναι μια σημαντική έμφαση στην ακρόαση αυτή, επιτρέψτε μου να ξεκινήσω διευκρινίζοντας τη δική μου ιδεολογική μεροληψία. Like hundreds of millions of other Muslims, my hope and goal is that Islamic societies, including those of the Near and Middle East, will become far more politically, culturally, and economically open in the future. Όπως και εκατοντάδες εκατομμύρια άλλους μουσουλμάνους, και στόχος μου ελπίδα είναι ότι οι ισλαμικές κοινωνίες, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων της Εγγύς και Μέσης Ανατολής, θα γίνει πολύ πιο πολιτικά, οικονομικά και ανοιχτή στο μέλλον. The open, democratic Islamic society will be more peaceful, more productive, more affluent, more just, and better for the global economy. Η ανοιχτή, δημοκρατική κοινωνία Ισλαμικής θα είναι πιο ειρηνικό, πιο παραγωγική, πιο εύποροι, πιο απλά, και καλύτερα για την παγκόσμια οικονομία. To a significant degree, higher oil prices are the result of dictatorships, monopolies, corruption, a lack of open competition, and inefficiency. Ως ένα μεγάλο βαθμό, τις υψηλές τιμές πετρελαίου είναι αποτέλεσμα των δικτατοριών, τα μονοπώλια, η διαφθορά, η έλλειψη του ελεύθερου ανταγωνισμού, και αναποτελεσματικότητα.
But to achieve more open Islamic societies there are major obstacles to overcome, and violent Islamist extremism is one such major obstacle. Αλλά για να επιτευχθεί πιο ανοικτή ισλαμικές κοινωνίες υπάρχουν μεγάλα εμπόδια να ξεπεραστούν, και των βίαιων ισλαμιστών εξτρεμισμού είναι ένα τέτοιο μεγάλο εμπόδιο. In order to evaluate this particular obstacle, I find it instructive to review the letter of invitation I received, which states the purpose of the present Senate hearing to be “to explore the ideology that is the root source for the radicalization of potential followers of al-Qaeda and other Islamist terrorist organizations around the world”. Προκειμένου να αξιολογηθεί το συγκεκριμένο εμπόδιο, θεωρώ χρήσιμο να επανεξετάσει την επιστολή πρόσκληση που έλαβα, η οποία αναφέρει το σκοπό της παρούσας Γερουσίας ακρόαση που πρέπει να «να διερευνήσει την ιδεολογία αυτή είναι η ρίζα πηγή για την ριζοσπαστικοποίησης των πιθανών οπαδών της al -Κάιντα και άλλες ισλαμικές τρομοκρατικές οργανώσεις σε όλο τον κόσμο ". I believe it is useful to critically assess the assumption that an ideology is “the root source for the radicalization of potential followers of al-Qaeda and other Islamist terrorist organizations around the world”. Πιστεύω ότι είναι χρήσιμο να αξιολογεί κριτικά την παραδοχή ότι μια ιδεολογία είναι "η ρίζα πηγή για την ριζοσπαστικοποίησης των πιθανών οπαδών της Αλ Κάιντα και άλλες ισλαμικές τρομοκρατικές οργανώσεις σε όλο τον κόσμο".
An ideology does not arise in a vacuum, nor does it influence behavior in a vacuum. Η ιδεολογία δεν προκύπτουν στο κενό και δεν επηρεάζουν τη συμπεριφορά στο κενό. An ideology can only impact behavior under given conditions, when other necessary factors are present. Μια ιδεολογία η συμπεριφορά μπορεί να επηρεάσει μόνο υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις, όταν άλλα απαραίτητα στοιχεία είναι παρόντα.
In the Georgetown University libraries, there are many books that espouse potentially dangerous ideologies. Στο Πανεπιστήμιο Georgetown βιβλιοθήκες, υπάρχουν πολλά βιβλία που ασπάζονται τις δυνητικά επικίνδυνες ιδεολογίες. Why is it that young women and men at Georgetown are not influenced by the many dangerous books available, including works on fascism, anarchism, and various kinds of religious fundamentalism? Γιατί είναι ότι νέων γυναικών και των ανδρών στο Georgetown δεν επηρεάζονται από τα πολλά επικίνδυνα βιβλία διαθέσιμα, συμπεριλαμβανομένων των έργων επί του φασισμού, αναρχισμός, και διάφορα είδη θρησκευτικού φονταμενταλισμού; Why do they not turn to terrorism? Γιατί δεν στρέφονται προς την τρομοκρατία; Clearly because the availability of a violent extremist ideology serves as a necessary, but is not a sufficient, cause for terrorist action. Προφανώς επειδή η διαθεσιμότητα ενός βίαιου εξτρεμιστική ιδεολογία λειτουργεί ως αναγκαία, αλλά δεν είναι επαρκή, αιτία για τρομοκρατική δράση.
We must ask, then, what are the factors that combine with a particular ideology to lead to violent Islamist extremism? Πρέπει να θέσουμε, λοιπόν, ποιοι είναι οι παράγοντες που συνδυάζουν με μια συγκεκριμένη ιδεολογία να οδηγήσει σε βίαιες ισλαμικές εξτρεμισμού; How does an ideology supportive of violent Islamist extremism come to influence individuals to support and commit acts of terrorism? Πώς μια ιδεολογία υποστηρικτική των βίαιων ισλαμιστών εξτρεμισμού έρχονται να επηρεάσουν άτομα για την υποστήριξη και την τέλεση πράξεων τρομοκρατίας; I have addressed this question by adopting a ‘big picture’ approach1, exploring radicalization and terrorism in the context of cultural evolution and globalization. Έχω ασχοληθεί με το εν λόγω ζήτημα, υιοθετώντας μια «μεγάλη εικόνα» approach1, διερευνώντας ριζοσπαστικοποίησης και της τρομοκρατίας, στο πλαίσιο της πολιτιστικής εξέλιξης και της παγκοσμιοποίησης. In order to clarify my viewpoint, I have found it useful to adopt a staircase metaphor of radicalization and terrorism. Για να διευκρινιστεί μου άποψη, θεωρώ χρήσιμο να υιοθετήσει μια σκάλα αλληγορία της ριζοσπαστικοποίησης και της τρομοκρατίας.

The Staircase To Terrorism Η σκάλα για την τρομοκρατία
Consider a multi-story building with a winding staircase at its center. Σκεφτείτε μια πολύπλευρη ιστορία κτίριο με σκάλα η λύση, κατά τη center. People are located on different floors of the building, but everyone begins on the ground floor; where there are about 1.2 billion Muslims. Οι άνθρωποι που βρίσκονται σε διαφορετικούς ορόφους του κτιρίου, αλλά ο καθένας αρχίζει από το ισόγειο? Όπου υπάρχουν περίπου 1,2 δισεκατομμύριο μουσουλμάνοι. Thought and action on each floor is characterized by particular psychological processes. Σκέψης και δράσης σε κάθε όροφο χαρακτηρίζεται από ιδιαίτερη ψυχολογική διαδικασία. On the ground floor, the most important psychological processes influencing behavior are subjective interpretations of material conditions, perceptions of fairness, and adequacy of identity. Στο ισόγειο, το πιο σημαντικό ψυχολογικές διεργασίες που επηρεάζουν τη συμπεριφορά είναι υποκειμενικές ερμηνείες των υλικών συνθηκών, την αντίληψη της δικαιοσύνης, της επάρκειας και της ταυτότητας. Hundreds of millions of Muslims suffer collective (fraternal) relative deprivation and lack of adequate identity; they feel that they are not being treated fairly and are not receiving adequate material rewards. Εκατοντάδες εκατομμύρια μουσουλμάνοι υφίστανται συλλογικές (σωματειακές) σχετική ένδεια και η έλλειψη επαρκούς ταυτότητα? Αισθάνονται ότι δεν αντιμετωπίζονται δίκαια και δεν λαμβάνουν επαρκή υλικό ανταμοιβές. They feel dissatisfied with the way they are depicted by the international media and, most importantly, they do not want to become second-class copies of Western ideals. Αισθάνονται ικανοποιημένοι από τον τρόπο που απεικονίζονται από τα διεθνή μέσα ενημέρωσης και, το κυριότερο, δεν θέλουν να γίνει δεύτερης κατηγορίας αντίγραφα της Δυτικής ιδεώδη.
I have argued that the Islamic population on the ground floor of the staircase to terrorism is experiencing a collective identity crisis, and that this crisis is particularly acute in the major dictatorships of the Near and Middle East. Έχω το επιχείρημα ότι ο ισλαμικός πληθυσμός στο ισόγειο του κλιμακοστασίου στην τρομοκρατία βιώνει μια συλλογική κρίση ταυτότητας, και ότι η κρίση αυτή είναι ιδιαίτερα έντονη στις μεγάλες δικτατορίες της Εγγύς και Μέσης Ανατολής. Muslims are faced with a choice between two inadequate identities. Μουσουλμάνοι βρίσκονται αντιμέτωποι με μια επιλογή ανάμεσα σε δύο ταυτότητες ανεπαρκής. The first involves copying the West, and confronts what I have termed ‘the good copy problem’. Ο πρώτος αφορά την αντιγραφή της Δύσης, και ερχόμαστε αντιμέτωποι με αυτό που έχω ονομάσει «το καλό αντίγραφο πρόβλημα». By copying the West, Muslims can only hope to become ‘good copies’ of borrowed Western ideals, but not to achieve authentic identities. Αντιγράφοντας τη Δύση, οι μουσουλμάνοι που μπορούμε μόνο να ελπίζουμε να γίνει «καλή αντίγραφα» των Δυτικών με δανεισμό ιδανικά, αλλά δεν την επίτευξη αυθεντικό ταυτότητες. The second path open to Muslims for identity development is represented by various kinds of Islamic fundamentalism, which push for a return to ‘pure’ Islam in the form it is assumed to have existed 1,400 years ago. Η δεύτερη διαδρομή ανοιχτή σε μουσουλμάνους για την ταυτότητα ανάπτυξη αντιπροσωπεύεται από διάφορα είδη του ισλαμικού φονταμενταλισμού, που πιέζουν για την επιστροφή στην «καθαρά» το Ισλάμ με τη μορφή που υποτίθεται ότι υπήρχε 1400 χρόνια πριν. Why is there not a third alternative, a constructive secular third path? Γιατί δεν υπάρχει ένας τρίτη εναλλακτική λύση, μια εποικοδομητική κοσμική τρίτος δρόμος; The reason is that dictatorial, authoritarian forces continue to imprison, banish, or kill the secular opposition. Ο λόγος είναι ότι δικτατορικά, αυταρχικά δυνάμεις συνεχίζουν να φυλακίζουν, εξαλείψουμε, ή θα σκοτώσουν την κοσμική αντιπολίτευση. In country after country in the Near and Middle East, as well as in parts of central and North Africa, Islamic fundamentalism is filling the enormous vacuum left open by the despotic repression of democratic movements. Στη χώρα μετά την χώρα στην Εγγύς και Μέση Ανατολή, καθώς και σε περιοχές της κεντρικής και της Βόρειας Αφρικής, ο ισλαμικός φονταμενταλισμός είναι τεράστιο κενό του συμπληρώνοντας παραμείνει ανοικτό από το δεσποτικό καταστολή των δημοκρατικών κινημάτων.
This situation has resulted in a collective crisis of identity among Muslims. Η κατάσταση αυτή έχει οδηγήσει σε κρίση της συλλογικής ταυτότητας των μουσουλμάνων. This identity crisis is especially acute because about 60% of the global Muslim population is below the age of 25, and because the psychological experiences of the young are characterized by a yearning for adequate identity. Αυτή η κρίση ταυτότητας είναι ιδιαίτερα οξεία, επειδή περίπου το 60% του συνολικού μουσουλμανικού πληθυσμού είναι ηλικίας κάτω των 25, και γιατί οι ψυχολογικές εμπειρίες των νέων χαρακτηρίζονται από μια λαχτάρα για επαρκή ταυτότητα.
However, on the ground floor, degrees of freedom are large relative to degrees of freedom2 on the higher floors of the staircase to terrorism, and individual Muslims on the ground floor have a wider range of behavioral options. Ωστόσο, στο ισόγειο, βαθμούς ελευθερίας είναι μεγάλο σε σχέση με βαθμούς freedom2 για το υψηλότερο όροφο του κλιμακοστασίου στην τρομοκρατία, και τα επιμέρους μουσουλμάνοι στο ισόγειο έχει ένα ευρύτερο φάσμα επιλογών της συμπεριφοράς. Only some individuals move up from the ground floor to the first floor, in search of ways to improve their life conditions. Μόνο ορισμένα άτομα ανεβείτε από το ισόγειο στον πρώτο όροφο, στην αναζήτηση τρόπων για τη βελτίωση των συνθηκών ζωής. These individuals in no way see themselves as terrorists or even supportive of terrorist causes; they are simply attempting to improve the situation of themselves and their groups. Αυτά τα άτομα δεν θεωρούν τους εαυτούς τους ως τρομοκράτες ή ακόμη και υποστηρικτική της τρομοκρατικής αιτίες? Είναι απλώς προσπαθεί να βελτιώσει την κατάσταση των ίδιων και των ομάδων. On this floor they are particularly influenced by possibilities for individual mobility and voice. Σε αυτό το λόγο είναι ιδιαίτερα επηρεαστεί από τις δυνατότητες για την ατομική κινητικότητα και φωνή. Extensive evidence has accumulated to show that when people feel their voice is listened to during the decision making process, they ‘buy into’ the system. Εκτενή στοιχεία έχουν συγκεντρωθεί για να δείτε όταν οι άνθρωποι αισθάνονται ότι η φωνή τους άκουσα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας λήψης αποφάσεων, που "αγοράζουν σε« το σύστημα. However, when they feel they have no voice, they become more dissatisfied and detached. Ωστόσο, όταν αισθάνονται ότι δεν έχουν φωνή, να γίνουν πιο δυσαρεστημένοι και αποσπασμένων. Some of these dissatisfied individuals climb up to the second floor of the staircase, where they come under the influence of persuasive messages telling them that the root cause of their problems is external enemies, particularly America and Israel. Μερικές από αυτές είναι ικανοποιημένοι από ιδιώτες σκαρφαλώσει στο δεύτερο όροφο του κλιμακοστασίου, όπου έρχονται υπό την επήρεια πειστικά μηνύματα λέγοντας τους ότι η βασική αιτία των προβλημάτων τους είναι εξωτερικούς εχθρούς, κυρίως Αμερική και το Ισραήλ. Individuals on the second floor are encouraged to displace aggression onto external targets. Τα άτομα στον δεύτερο όροφο ενθαρρύνονται να εκτοπίσει την επιθετικότητα σε εξωτερικούς στόχους.
Displacement of aggression is a well documented phenomenon in inter-group dynamics in both non-Western and Western societies. Μετατόπισης της επίθεσης είναι ένα καλά τεκμηριωμένο φαινόμενο στην inter-δυναμική της ομάδας και στα δύο μη Δυτικών και των δυτικών κοινωνιών. By focusing attention on so-called ‘external enemies’, those who oppose openness and democracy find it easier to: Επικεντρώνοντας την προσοχή για τη λεγόμενη «εξωτερικούς εχθρούς», αυτοί που αντιτίθενται, τη διαφάνεια και τη δημοκρατία είναι ευκολότερο να:

*increase support for aggressive leadership * αύξηση της υποστήριξης για τις επιθετικές ηγεσία
*silence internal critics and dissenting voices * σιωπή εσωτερική επικριτές και οι διαφορετικές φωνές
*isolate and pressure minorities * απομονώσουν και την πίεση των μειονοτήτων
*gain public support for trampling on civil liberties and human rights * κερδίσει την υποστήριξη του κοινού για καταπάτηση των ατομικών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων

Many of the individuals who climb up to the second floor of the staircase remain there, but some keep climbing up to reach the third floor where they adopt a morality supportive of terrorism. Πολλοί από τους ιδιώτες που σκαρφαλώσει στο δεύτερο όροφο του κλιμακοστασίου παραμείνουν εκεί, αλλά κάποιοι Ανέβηκε κρατήσει για την επίτευξη του τρίτου ορόφου όπου υιοθετήσει μια ηθική υποστηρίζουν την τρομοκρατία. Gradually, those who have reached the third floor become divorced from the mainstream morality of their society, which generally condemns terrorism (this is also true in Islamic communities), and take on a morality supportive of an ‘ends justify the means’ approach. Σταδιακά, οι οποίοι έφθασαν στο τρίτο όροφο πλέον διαχωριστεί από την κύρια ηθική της κοινωνίας τους, που καταδικάζει την τρομοκρατία γένει (αυτό ισχύει και στις ισλαμικές κοινωνίες) και θα αναλάβει για μια ηθική υποστηρικτικό μιας «ο σκοπός αγιάζει τα μέσα» προσέγγιση. Those individuals who continue the climb up to the fourth floor adopt a more rigid style of categorical ‘us versus them’, ‘good against evil’ thinking. Αυτά τα άτομα που συνεχίζουν την σκαρφαλώσει στο τέταρτο όροφο υιοθετήσει μια πιο αυστηρή κατηγορηματική του στυλ «εμείς εναντίον αυτών», «καλό εναντίον κακού» σκέψης. Their world is now unambiguously divided up into ‘black and white’, and it is seen as legitimate to attack ‘the forces of evil’ in any and every way feasible. Τον κόσμο τους είναι πλέον ξεκάθαρα διαιρείται σε «μαύρο και άσπρο», και είναι θεμιτό να θεωρηθεί ως επίθεση "οι δυνάμεις του κακού», σε κάθε τρόπο και κάθε εφικτό. Some of these individuals move up to the fifth floor, where they take part in and directly support terrorist actions. Ορισμένα από αυτά τα άτομα μετακινούνται μέχρι τον πέμπτο όροφο, όπου θα λάβει μέρος και σε απευθείας υποστήριξη τρομοκρατικών ενεργειών.
Individuals who reach the highest floors of the staircase become specialized in their activities in support of terrorism. Τα άτομα που φτάνουν τα υψηλότερα πατώματα του κλιμακοστασίου γίνει εξειδικευμένη στις δραστηριότητές τους για την υποστήριξη της τρομοκρατίας. Through an analysis of the available evidence, I identified nine different specialties involved in terrorist activities and networks. Μέσα από μια ανάλυση των διαθέσιμων στοιχείων, θα εντοπίζονται εννέα διαφορετικές ειδικότητες που εμπλέκονται σε τρομοκρατικές δραστηριότητες και δίκτυα. Both the research literature and the media typically focuses on the suicide bomber, a specialty that belongs to a category I have termed ‘fodder’. Τόσο η έρευνα της λογοτεχνίας και των μέσων μαζικής ενημέρωσης συνήθως εστιάζεται στο Καμικάζι, μια ειδικότητα που ανήκει σε μια κατηγορία που έχω ονομάσει «χορτονομές». The eight other specialties are: source of inspiration, strategist, networker, technical expert, cell manager, local agitator and guide, local cell member, and fund raiser. Οι οκτώ άλλες ειδικότητες είναι οι εξής: πηγή έμπνευσης, ως στρατηγός, networker, τεχνικών εμπειρογνωμόνων, την κυτταρική διαχειριστή, τοπικό αναδευτήρων και οδηγό, τοπικές κελί μέλος, και υψών ταμείο. Some of these specialties are more involved with the production and dissemination of ideology, while others tend to be consumers of ideology. Ορισμένες από αυτές τις ειδικότητες που εμπλέκονται περισσότερο με την παραγωγή και τη διάδοση της ιδεολογίας, ενώ άλλα τείνουν να είναι οι καταναλωτές της ιδεολογίας.
The higher individuals move up the staircase to terrorism, the lower the degrees of freedom. Η υψηλότερη άτομα κίνηση μέχρι την σκάλα προς την τρομοκρατία, το κάτω τους βαθμούς ελευθερίας. In other words, the power of the context increases, and the behavioral options decrease, on the higher floors. Με άλλα λόγια, η ισχύς του αυξάνει το πλαίσιο, η συμπεριφορά και επιλογές μείωση, για τα υψηλότερα πατώματα. After an individual has become part of a terrorist group or network and has reached the highest floor, the only options left open are to try to kill, or be killed or captured. Μετά από ένα άτομο έχει γίνει μέρος της τρομοκρατικής ομάδας ή του δικτύου και έχει φτάσει στο υψηλότερο όροφο, οι μόνες επιλογές μείνει ανοικτή είναι να προσπαθήσει να σκοτώσει, ή να σκοτώνονται ή αιχμαλωτίζονται. Personality factors are less influential, and the context is all-powerful, on the highest floor. Προσωπικότητα παράγοντες είναι μικρότερη απήχηση, καθώς και το πλαίσιο που είναι παντοδύναμο, για το υψηλότερο όροφο. In contrast, on the lowest floors the degrees of freedom are greater, meaning that individuals have a wider variety of behavioral options, and personality factors play a larger role in determining who climbs up the staircase. Αντίθετα, με το χαμηλότερο ορόφους τους βαθμούς ελευθερίας είναι μεγαλύτερη, πράγμα που σημαίνει ότι τα άτομα έχουν μεγαλύτερη ποικιλία επιλογών της συμπεριφοράς, προσωπικότητας και παράγοντες παίζουν ένα μεγαλύτερο ρόλο στον καθορισμό που ανεβαίνει μέχρι το κλιμακοστάσιο.
The varying nature of degrees of freedom is evident in all situations where terrorism has existed. Η διαφορετική φύση των βαθμών ελευθερίας είναι εμφανής σε όλες τις περιπτώσεις όπου υπάρχει τρομοκρατία. Consider the context of Northen Ireland. Ας εξετάσουμε το πλαίσιο της Βόρειας Ιρλανδίας. When I visited Belfast to conduct interviews in the 1970s, it was like walking through a war zone. Όταν επισκέφθηκα το Μπέλφαστ για την πραγματοποίηση συνεντεύξεων κατά τη δεκαετία του 1970, ήταν όπως το περπάτημα μέσω ενός εμπόλεμη ζώνη. For example, the offices of the British Broadcasting Corporation (BBC) were in a fortress building, surrounded by sandbags and barbed wire. Για παράδειγμα, τα γραφεία του British Broadcasting Corporation (BBC) ήταν ένα φρούριο στο κτίριο, που περιβάλλεται από σακιά και συρματοπλέγματα. There was tremendous pressure within both Catholic and Protestant groups to conform to ingroup norms, and not only to maintain a distance from the outgroup but to condone acts of terrorism against the outgroup. Υπήρχε μεγάλη πίεση και στις δύο ομάδες Καθολικού και Προτεστάντης ingroup να συμμορφώνονται με τα πρότυπα, και όχι μόνο να διατηρηθεί σε απόσταση από το outgroup αλλά να ανέχεται την τρομοκρατική ενέργεια κατά τη outgroup. This was a situation of low degrees of freedom. Αυτή ήταν η κατάσταση των χαμηλών βαθμών ελευθερίας. Northern Ireland in 2008 is a very different place, where the normative system opposes terrorism and degrees of freedom are far greater. Βόρεια Ιρλανδία το 2008 είναι ένα πολύ διαφορετικό μέρος, όπου το κανονιστικό σύστημα αντιτίθεται στην τρομοκρατία και βαθμούς ελευθερίας είναι πολύ μεγαλύτερη. In this transformed 21st century context, individual characteristics will be more influential in determining which individuals participate in and support terrorism. Σε αυτό το πλαίσιο μετατραπεί 21ου αιώνα, τα ατομικά χαρακτηριστικά θα μπορεί να ασκεί μεγαλύτερη επιρροή στον προσδιορισμό των ατόμων που συμμετέχουν και στηρίζουν την τρομοκρατία.

The Distance-Traveled Hypothesis Η απόσταση-ταξίδεψε υπόθεση
I now turn my attention to Muslims in the United States and in Europe, to consider specifically the issue of ‘home-grown’ terrorism. Έρχομαι τώρα την προσοχή μου στους μουσουλμάνους στις ΗΠΑ και στην Ευρώπη, να εξετάσει συγκεκριμένα το θέμα του "εγχώριο" της τρομοκρατίας. Clearly, the relatively open nature of Western societies and the global reach of electronic technology and the world wide web means that the ideology of violent Islamist extremism is available to Muslims in the United States, as it is available in Europe. Σαφώς, η σχετικά ελεύθερη φύση των δυτικών κοινωνιών και την παγκόσμια εμβέλεια της ηλεκτρονικής τεχνολογίας και το World Wide Web σημαίνει ότι η ιδεολογία των βίαιων ισλαμιστών εξτρεμισμού είναι στη διάθεση των μουσουλμάνων στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπως είναι διαθέσιμες στην Ευρώπη. However, because of a variety of other factors, Islamic terrorism will be a greater threat in Europe, at least for the next few decades. Ωστόσο, λόγω πολλών άλλων παραγόντων, την ισλαμική τρομοκρατία θα είναι η μεγαλύτερη απειλή στην Ευρώπη, τουλάχιστον για τις επόμενες δεκαετίες. The most important of these other factors are briefly discussed below. Η σημαντικότερη από αυτές και άλλοι παράγοντες είναι εν συντομία κατωτέρω.
*The ‘distance-traveled hypothesis’3 proposes that the distance immigrants have to travel in order to settle in a host country determines the (material, educational, and other) resources needed to succeed in the migration. * Το «εξ αποστάσεως ταξίδεψε hypothesis'3 προτείνει ότι η απόσταση των μεταναστών πρέπει να μετακινηθούν για να εγκατασταθεί σε μια χώρα υποδοχής καθορίζει την (υλικό, εκπαιδευτικό, και άλλα) των πόρων που απαιτούνται για την επιτυχία στη μετανάστευση. Muslims need to have greater resources to move from the Middle East and North Africa to settle in the United States, than they do to settle in Europe. Οι μουσουλμάνοι πρέπει να έχουν περισσότερους πόρους για να περάσουμε από τη Μέση Ανατολή και Βόρεια Αφρική να εγκατασταθούν στις Ηνωμένες Πολιτείες, απ 'ό, τι κάνουμε για να εγκατασταθεί στην Ευρώπη. The greater resources of American Muslims in part explains the greater success of Muslims in the United States, particularly in terms of economic and educational attainment, relative to Muslims in Europe. Οι περισσότεροι πόροι της Αμερικής μουσουλμάνων εν μέρει εξηγεί την μεγαλύτερη επιτυχία των μουσουλμάνων στις Ηνωμένες Πολιτείες, ιδιαίτερα όσον αφορά την οικονομική και μορφωτικό επίπεδο, σε σχέση με τους μουσουλμάνους στην Ευρώπη.
*Muslims arriving in the United States have had the resources, including in terms of values, needed to integrate into a competitive, open market system. * Μουσουλμάνοι που φθάνουν στις Ηνωμένες Πολιτείες είχαν τα μέσα, ακόμη και από την άποψη των τιμών, προκειμένου να ενσωματωθεί σε μια ανταγωνιστική, ελεύθερη αγορά συστήματος. The openness of the American system and the ‘American dream, anyone can make it here’ belief system has worked well for Muslims in America. Το άνοιγμα του αμερικανικού συστήματος και το «αμερικανικό όνειρο, ο καθένας μπορεί να καταστήσει εδώ» πεποιθήσεων σύστημα λειτούργησε καλά για τους μουσουλμάνους στην Αμερική. The only serious exception I see to this is the potential for violent Islamist extremism taking root in US prisons, among individuals who become convinced they are being unjustly treated because of their group membership, they have no voice, and no hope for a better future. Η μόνη σοβαρή εξαίρεση τη γνώμη μου σε αυτό είναι η δυνατότητα για βίαιο εξτρεμισμό ισλαμιστές να εδραιώνεται σε φυλακές των ΗΠΑ, μεταξύ των ατόμων που γίνονται πεπεισμένος ότι γίνονται θύματα άδικη μεταχείριση λόγω των ομάδων, δεν έχουν φωνή, και δεν την ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον.
*The situation of the approximately 20 million Muslims in Europe is more problematic. * Η κατάσταση των περίπου 20 εκατομμυρίων μουσουλμάνων στην Ευρώπη είναι πιο προβληματική. First, the largest groups of Muslims in Europe (South Asians in the UK, North Africans in France, Turks in Germany) have lower levels of important resources (income, educational attainment, and so on) compared to the local population. Πρώτον, οι μεγαλύτερες ομάδες των μουσουλμάνων στην Ευρώπη (Νότια Ασιάτες στο Ηνωμένο Βασίλειο, τη Βόρεια Αφρικανοί στη Γαλλία, οι Τούρκοι στη Γερμανία) έχουν σημαντικά χαμηλότερα επίπεδα των πόρων (εισόδημα, μορφωτικό επίπεδο, κλπ.) σε σύγκριση με τον τοπικό πληθυσμό. Second, these Muslims are geographically closer to major centers of violent Islamist extremist ideology (eg, Pakistan). Δεύτερον, αυτές οι μουσουλμάνοι είναι γεωγραφικά πιο κοντά σε μεγάλα κέντρα της βίαιης εξτρεμιστική ισλαμιστική ιδεολογία (π.χ., το Πακιστάν). Third, the major European countries are confronted by enormous challenges integrating Muslims, who tend to live in collective segregation. Τρίτον, οι μεγάλες ευρωπαϊκές χώρες βρίσκονται αντιμέτωπες με τεράστιες προκλήσεις ενσωμάτωσης των μουσουλμάνων, οι οποίοι τείνουν να ζουν σε συλλογικές διαχωρισμού. Anyone who wants to confirm this only has to walk through South Asian neighborhoods in major cities in England, or North African neighborhoods in major cities in France, or Turkish neighborhoods in major cities in Germany. Όποιος θέλει να επιβεβαιώσει αυτό μόνο να περπατήσει μέσω της Νότιας Ασίας γειτονιές σε μεγάλες πόλεις της Αγγλίας, ή της Βόρειας Αφρικής γειτονιές σε μεγάλες πόλεις στη Γαλλία, ή τουρκικές γειτονιές σε μεγάλες πόλεις στη Γερμανία. Fourth, European countries are experimenting with a muddled array of integration strategies, from extreme assimilation, the washing away of intergroup differences (“Immigrants must become French”) to relativistic multiculturalism, the highlighting, strengthening, and celebration of intergroup differences (“Sharia law can be implemented in Muslim homes”). Τέταρτον, οι χώρες της Ευρώπης πειραματίζονται με ένα συγκεχυμένο σειρά από στρατηγικές ένταξης, από τα ακραία εξομοίωσης, το πλύσιμο μακριά της διακομματικής διαφορές ( "Οι μετανάστες πρέπει να γίνει γαλλικά") να Σχετικιστική πολυπολιτισμικότητα, την ανάδειξη, την ενίσχυση, και η γιορτή της διακομματικής διαφορές ( «σαρία μπορούν να εφαρμοστούν σε μουσουλμανικές κατοικίες ").
*In both North America and in Europe, more constructive policies must be developed to manage diversity. * Και στις δύο τη Βόρεια Αμερική και στην Ευρώπη, μια πιο εποικοδομητική πολιτικών πρέπει να αναπτυχθούν για τη διαχείριση της πολυμορφίας. There are serious flaws in the current policies, both of the assimilation and multiculturalism varieties.4 The ‘third way’ alternative I advocate is omniculturalism, which involves using a foundation of psychological universals and human commonalities as a launching pad for valuing distinct identities. Υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις, οι σημερινές πολιτικές, τόσο της αφομοίωσης και της πολυπολιτισμικότητας varieties.4 Ο «τρίτος δρόμος» εναλλακτικών υποστηρίζω είναι omniculturalism, γεγονός που συνεπάγεται τη χρήση και αποτελεί το θεμέλιο της ανθρώπινης ψυχολογικής universals και των κοινών ως εφαλτήριο για την αποτίμηση διακριτή ταυτότητα. The end point of omniculturalism is a society whose members first recognize the importance of their common similarities and bonds, and on the basis of this ‘common’ foundation recognize and uphold the value of distinct local identities. Το τελικό σημείο της omniculturalism είναι μια κοινωνία της οποίας τα μέλη πρώτο αναγνωρίζουν τη σημασία της κοινής τους ομοιότητες και ομόλογα, και με βάση αυτή την "κοινή" Ίδρυμα αναγνωρίζουν και σέβονται την αξία των τοπικών διακριτή ταυτότητα. In omniculturalism, the celebration of intergroup commonalities serve as a stepping stone to the celebration and sharing of intergroup differences. Σε omniculturalism, ο εορτασμός της διακομματικής ομάδας των κοινών χρησιμεύσει ως εφαλτήριο για τον εορτασμό και την κατανομή των διακομματικής διαφορές.
*A policy of omniculturalism focuses particularly on transforming the economic, political, and cultural role of Muslim women, ensuring their equal progress and participation in the public sphere. * Μια πολιτική omniculturalism, κυρίως, γύρω από τη μετατροπή της οικονομικής, πολιτικής, πολιτιστικής και ο ρόλος των μουσουλμάνων γυναικών, με την εξασφάλιση των ίσων πρόοδο και τη συμμετοχή στη δημόσια σφαίρα. Through the transformation of the role of Muslim women, relationships, roles, and socialization practices within the Muslim family will be changed to support open, democratic societies. Μέσω της μετατροπής του ρόλου των μουσουλμάνων γυναικών, τις σχέσεις, τους ρόλους, και κοινωνικοποίηση των πρακτικών εντός της μουσουλμανικής οικογένειας θα αλλάξει η υποστήριξη ανοιχτών, δημοκρατικών κοινωνιών. The healthy family is the basis for the healthy society. Η υγιής οικογένεια είναι η βάση για την υγιή κοινωνία.
In exploring the ideological roots of violent Islamist extremism in the global context, it is vital to consider the active role Western societies should play. Κατά τη διερεύνηση του ιδεολογικού βίαιες ισλαμικές ρίζες του εξτρεμισμού στο παγκόσμιο πλαίσιο, είναι απαραίτητο, να εξετάσει το ρόλο των δυτικών κοινωνιών θα πρέπει να παίξει. In particular, the United States has global responsibilities that must not be neglected. Ειδικότερα, οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν παγκόσμιες ευθύνες δεν θα πρέπει να παραμεληθεί. The final part of my statement addresses this key issue. Το τελευταίο μέρος της δήλωσης μου ασχολείται με αυτό το βασικό ζήτημα.

The “New Global American Dilemma”5 Η «Νέα Παγκόσμια American Dilemma" 5
In a study of race-relations in the United States published under the title of An American Dilemma (1944),6 the brilliant Swedish researcher Gunnar Myrdal (1898-1987) accurately identified the first American dilemma. Σε μια μελέτη της φυλής-σχέσεις των Ηνωμένων Πολιτειών δημοσιεύθηκε με τον τίτλο του αμερικανικού Dilemma (1944), 6 η λαμπρή Σουηδική ερευνητής Gunnar Myrdal (1898-1987) προσδιόρισε με ακρίβεια το πρώτο αμερικανικό δίλημμα. He pointed out that even after the official end of slavery in the United States, there continued to be a contradiction between, on the one hand the American rhetoric of freedom and liberty, and on the other hand the discriminatory mistreatment of African Americans. Επεσήμανε ότι, ακόμη και μετά την επίσημη λήξη της δουλείας στις Ηνωμένες Πολιτείες, συνέχισε να αποτελεί μια αντίφαση μεταξύ, αφενός η αμερικανική ρητορική της ελευθερίας και της ελευθερίας, και από την άλλη πλευρά οι διακρίσεις κακομεταχείριση των αφρικανικών Αμερικανών. As we know, this historic dilemma was eventually resolved in favor of freedom and equality of opportunity through legislative and societal reform. Όπως γνωρίζουμε, αυτό το ιστορικό δίλημμα ήταν τελικά επιλύθηκε υπέρ της ελευθερίας και της ισότητας των ευκαιριών μέσω των νομοθετικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων. There now looms a second historic dilemma confronting America, one that is global and demands a resolution. Υπάρχει τώρα μια δεύτερη αργαλειούς ιστορικό δίλημμα που αντιμετωπίζει Αμερική, η οποία είναι παγκόσμια και απαιτεί ένα ψήφισμα.
The new global American dilemma arises out of the contradiction existing between American support for, on the one hand, so-called ‘friendly’ dictatorships in the Near and Middle East and, on the other hand, the right of all Muslims to live in open, democratic societies. Η νέα παγκόσμια αμερικανικό δίλημμα προκύπτει από την αντίφαση που υπάρχει μεταξύ για την υποστήριξη της Αμερικής, από τη μία πλευρά, οι λεγόμενες «φιλικές» δικτατορίες στην Εγγύς και Μέση Ανατολή και, από την άλλη πλευρά, το δικαίωμα όλων να ζουν μουσουλμάνοι στην ανοικτή , Δημοκρατικές κοινωνίες. The new global American dilemma is not ‘Democratic’ or ‘Republican’ or ‘Independent’ in political affiliation, it confronts all Americans and will have to be resolved through unified effort. Η νέα παγκόσμια αμερικανικό δίλημμα δεν είναι «Λαϊκή» ή «ρεπουμπλικανική» ή «ανεξάρτητη» στην πολιτική τοποθέτηση, όλοι ερχόμαστε αντιμέτωποι με τους Αμερικανούς και θα πρέπει να επιλυθεί μέσω της ενωμένης προσπάθειας.
The rhetoric of “freedom, equality of opportunity, and democracy for all” emanating from the White House over the last few decades has had a powerful impact on two groups in the Near and Middle East. Η ρητορική της "ελευθερίας, της ισότητας των ευκαιριών, της δημοκρατίας και για όλα», που προέκυψαν από το Λευκό Οίκο κατά τις τελευταίες δεκαετίες έχει ισχυρό αντίκτυπο στις δύο ομάδες στην Εγγύς και Μέση Ανατολή. First, the vast majority of Muslims, and Muslim intellectuals in particular, immediately recognized the basic contradiction between the ‘democracy and freedom’ rhetoric of the United States, and the actual practice of continued support for certain dictatorships in the region. Πρώτον, η συντριπτική πλειοψηφία των μουσουλμάνων, και ιδίως το μουσουλμανικό διανοουμένων, αμέσως αναγνώρισε την βασική αντίφαση μεταξύ της «δημοκρατία και ελευθερία» ρητορική των Ηνωμένων Πολιτειών, και η πραγματική πρακτική της συνεχούς υποστήριξης των ορισμένων δικτατοριών στην περιοχή. The vast majority of Muslims recognize that it is through American support that certain dictatorships in the Near and Middle East continue to crush secular opposition groups, and prevent women and other minorities from gaining greater freedom and equality. Η συντριπτική πλειοψηφία των μουσουλμάνων αναγνωρίζουν ότι είναι με την υποστήριξη της Αμερικής ότι ορισμένες δικτατορίες στην Εγγύς και Μέση Ανατολή συνεχίζουν να συντρίψουν κοσμικά κόμματα της αντιπολίτευσης, και εμποδίζουν τις γυναίκες και οι άλλες μειονότητες να αποκτήσουν μεγαλύτερη ελευθερία και την ισότητα. A second group influenced by the ‘democracy and freedom’ rhetoric of American political leaders are Islamic Fundamentalists, who are fearful of any change that gives greater freedom to ordinary people, particularly women. Μια δεύτερη ομάδα επηρεάστηκε από τη «δημοκρατία και την ελευθερία» αμερικανούς ρητορική των πολιτικών ηγετών είναι ισλαμιστές φονταμενταλιστές, οι οποίοι φοβούνται κάθε αλλαγή, η οποία δίνει μεγαλύτερη ελευθερία για τους απλούς ανθρώπους, ιδιαίτερα των γυναικών. Islamic fundamentalists have generally adopted an ‘anti-progress, anti-democracy’ position. Οι ισλαμιστές φονταμενταλιστές έχουν γενικά υιοθέτησε μια «κατά της προόδου, της καταπολέμησης της δημοκρατίας» θέση.
But why, then, do Islamic fundamentalists manage to gain sympathy and on some issues even some support from many Muslims, in both Western and non-Western societies? Γιατί, όμως, στη συνέχεια, κάντε ισλαμιστές φονταμενταλιστές καταφέρουν να κερδίσουν συμπάθεια και σε κάποια θέματα ακόμη και κάποια υποστήριξη από πολλούς μουσουλμάνους, τόσο στη Δυτική όσο και των μη δυτικών κοινωνιών; Given the moderate positions of most Muslims, why would they sympathize with fundamentalists at least on some issues? Λόγω της μέτριας θέσεις των περισσότερων μουσουλμάνων, γιατί θα τους συμπονώ φονταμενταλιστές τουλάχιστον σε ορισμένα ζητήματα; The new global American dilemma is at the heart of this puzzle. Η νέα παγκόσμια αμερικανικό δίλημμα είναι στο επίκεντρο αυτού του παζλ. Four related facts must be kept in mind. Τέσσερα γεγονότα που σχετίζονται πρέπει να έχουμε στο νου. First, the US and its allies continue to support certain corrupt dictatorships in the Near and Middle East. Πρώτον, οι ΗΠΑ και οι σύμμαχοί της εξακολουθούν να υποστηρίζουν ορισμένες διεφθαρμένες δικτατορίες στην Εγγύς και Μέση Ανατολή. Second, dictatorships in the Near and Middle East refuse to allow the growth of secular, democratic opposition groups. Δεύτερον, οι δικτατορίες στην Εγγύς και Μέση Ανατολή, αρνούνται να επιτρέψουν την ανάπτυξη των κοσμική, δημοκρατική αντιπολίτευση ομάδες. Third, the only avenue open for collective activism in the Near and Middle East is the mosque - no dictator has the power to close mosques, although all dictators attempt to control what happens in mosques. Τρίτον, η μόνη οδό για συλλογική μαχητική στην Εγγύς και Μέση Ανατολή είναι το Τζαμί - δικτάτορα δεν έχει την εξουσία να κλείσουν τα τζαμιά, αν και όλοι οι δικτάτορες επιχειρούν να ελέγξουν τι συμβαίνει στα τζαμιά. Fourth, fundamentalists use the mosque, and religious traditions broadly, to position themselves as the vanguard of opposition to so-called ‘pro-American’ dictatorships. Τέταρτον, οι φονταμενταλιστές χρησιμοποιούν το τζαμί, και θρησκευτικές παραδόσεις σε μεγάλο βαθμό, στη θέση τους ως η εμπροσθοφυλακή της αντιπολίτευσης στα λεγόμενα "pro-American" δικτατορίες. This is exactly what happened in Iran in the late 1970s, and in Algeria in the 1980s, and in a number of Islamic countries more recently. Αυτό ακριβώς συνέβη στο Ιράν στα τέλη της δεκαετίας του 1970, και στην Αλγερία κατά τη δεκαετία του 1980, και σε ορισμένες ισλαμικές χώρες, πιο πρόσφατα. The threat of fundamentalist groups is real and imminent in Egypt, Pakistan, and some other major Islamic societies. Η απειλή των φανατικών είναι πραγματικός και άμεσος στην Αίγυπτο, το Πακιστάν, και ορισμένες άλλες μεγάλες ισλαμικές κοινωνίες.
Finally, as a psychologist I am aware that the new global American dilemma is increasing cognitive tensions among Americans. Τέλος, ως ψυχολόγος Γνωρίζω ότι η νέα παγκόσμια αμερικανικό δίλημμα είναι γνωστική αύξηση των εντάσεων ανάμεσα στους Αμερικανούς. The United States should not and will not shrink from its global responsibilities. Οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν πρέπει και δεν θα συρρικνωθεί από τις παγκόσμιες ευθύνες της. Increasing globalization means that the American public is becoming more aware of the contradiction between American rhetorical support for freedom, equality of opportunity, and democracy, and American practices in support of dictatorships in certain Muslim countries. Αύξηση της παγκοσμιοποίησης σημαίνει ότι η αμερικανική κοινή γνώμη γίνεται όλο και πιο ενήμεροι για την αντίφαση μεταξύ των Αμερικανών ρητορική υποστήριξη για την ελευθερία, την ισότητα των ευκαιριών, και της δημοκρατίας, της Αμερικής και πρακτικών για την υποστήριξη των δικτατοριών σε ορισμένες μουσουλμανικές χώρες. The history of American values will force a resolution to this dilemma, inevitably in favor of support for democracy rather than dictatorship. Η ιστορία των αμερικανικών αξιών θα ισχύει ένα ψήφισμα σε αυτό το δίλημμα, αναπόφευκτα χάρη στην υποστήριξη του για τη δημοκρατία και όχι δικτατορία.
Just as democracy in America is different from democracy in the United Kingdom, which is different from democracy in France, which is different from democracy in Germany, and so on, democracy in Iraq will evolve to be different from democracy in Pakistan, which will be different from democracy in Saudi Arabia, which will be different from democracy in Egypt, and so on. Ακριβώς όπως η δημοκρατία στην Αμερική είναι διαφορετικά από τη δημοκρατία στο Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία είναι διαφορετική από τη δημοκρατία στη Γαλλία, η οποία είναι διαφορετική από τη δημοκρατία στη Γερμανία, και ούτω καθεξής, την δημοκρατία στο Ιράκ θα πρέπει να εξελιχθεί διαφορετικά από τη δημοκρατία στο Πακιστάν, το οποίο θα διαφορετικά από τη δημοκρατία στη Σαουδική Αραβία, η οποία θα είναι διαφορετικά από τη δημοκρατία στην Αίγυπτο, και ούτω καθεξής. Contextualized democracy7 will eventually evolve in all Muslim countries, as it has in the West. Contextualized democracy7 τελικά θα εξελιχθεί σε όλες τις μουσουλμανικές χώρες, όπως συνέβη στη Δύση.

Sphere: Related Content Σφαίρα: σχετικό περιεχόμενο

Tags: Homeland Security Ετικέτες: Homeland Security

0 responses so far ↓ 0 απαντήσεις μέχρι τώρα ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below. Δεν υπάρχουν σχόλια ακόμη πράγματα ... Kick off συμπληρώνοντας την παρακάτω φόρμα.

Leave a Comment Αφήστε ένα σχόλιο

"));